2012年4月1日

[歌詞] Harmonic (ZiKyung) - Letter 中翻


我! 是! ZiKyung! 飯! (?)

-


편지 The Letter (數位單曲)
Harmonics: 낙서 (ZICO) & 홀케 (Kyung)
Produced By KAI, Featuring By 'Elin'
公開日期: 2009年8月24號
中翻: 皮啾( ´ ▽ ` )ノ


                          載點

-

[KYUNG]
너만 보면 안 좋은 기분에 햇살이 비춰 칙칙한 피부에 생기가 띄어
나 오늘도 준비한 말들을 말하지 못하고 그댈 보내요
잘못했어 생각에 잠 못 이뤄 괜찮다 하던 내가 바보인 걸
나 오늘도 아니 내일도 너 없으면 살지 못할 것 같아 정말
每當我看見妳 陽光照射在我黑暗的心情上讓我看起來再次有活力
今天依然沒有把想說的話說出口 只是又讓妳離開
想著我所犯的錯誤睡不著覺 像個笨蛋的以為自己會沒事
今天 不 甚至是明天 沒有妳就活不下去 真的


친구가 편해 너와 나의 사이
허나 사실 방 한편에 같이 찍은 사진들이
우리의 소중했던 날들을 기억나게 하고
널 다시 잡으라 내게 말하지
맞아 아직 난 널 못 잊었나 봐
내 마음은 진짜 사랑은 지구 상 너 하나
잘못했어 나에게 다시 돌아와 줄래
이쁜 널 다시 품에서 꼭 안아볼래
當妳的朋友我感到很自在
但其實 在我房間的角落依然擺滿了妳的照片
它們讓我想起我們在一起時那些珍貴的日子
告訴我去挽回妳我還沒忘記妳
我錯了 可以請妳回到我身邊嗎
想再次擁抱妳讓妳更靠近我的心


[ELIN]
그리웠다고 많이 사랑한다고
난 그 한마디라도 듣고 싶은데
다시 네가 온다면 나를 안아준다면
나 아파했던 만큼 더 큰 사랑 주면 돼
說你想我 說你愛我
這就是我想聽到的
如果你回到我身邊 如果你會再次擁抱我
我所需要的就只是比我曾受到的傷痛多
愛我一點

[ZICO]
서로 서로가 의심치 않고 홀딱 반해
이렇게 행복한데도 이별이 올까, 나에게서
라고 조잘거리며 혼잣말 했던 것이
추억이 된 이유를 되짚어 볼까 한때
서로를 알아가기에 있어 너무 겁이 나서
괜한 의욕에 애정을 모조리 허비했어
몇 센치만 우리 사랑을 좀 더 멀리 봤어야 했는데
어린애처럼 고집에 거릴 안 뒀던 거
누구라 할 것 없이 먼저 서로 잘못했던거
고칠 부분 이런 점 '사실 그 때 미웠었어'
솔직히 말하고 여러 단점들 견주어 봤어야 했었는데 후회하기도 늦었어
어쩌면 애초부터 나 홀로인 게 더
이별에 있어서 오히려 이득이 될 걸
헛된 미련 따윈 되려 상대방의 맘을 배려하지 못하는 짓이니
이제 그만 체념 할게
我們相愛沒有任何疑問
這麼的幸福 有可能會分手嗎, 記得我常常問自己這問題
但現在的我們怎麼會除了回憶什麼都不是
彼此都太害怕去了解對方
我們沒有多餘的感情可以浪費
應該把我們的愛情看的遠一點 就算只有幾公分也好
像個孩子一樣 無法放下我的固執
沒有誰先錯 我們兩個都錯了
我們應該試著改變 '我不喜歡那樣'
我們應該對彼此誠實
現在後悔已經太遲了 也許從一開始就該一個人
分手對我來說是好事嗎
持續接觸只會讓她更難受
只好逼自己面對事實


[ELIN]
그리웠다고 많이 사랑한다고
난 그 한마디라도 듣고 싶은데
다시 네가 온다면 나를 안아준다면
나 아파했던 만큼 더 큰 사랑 주면 돼
說你想我 說你愛我
這就是我想聽到的
如果你回到我身邊 如果你會再次擁抱我
我所需要的就只是比我曾受到的傷痛多
愛我一點

사랑이라고 말 해준다면
지금이라도 다시 시작해
如果你說你愛我
我們現在就重新開始


너무 행복하다고 많이 보고싶다고
난 그 한마디라면 괜찮을텐데
내겐 니가 있어서 아픔 견딜 수 있어
날 사랑하는 만큼 어서 내게로 와 줘
說跟我在一起很幸福 說你很想我
這就是我想聽到的
因為有你我才能克服傷痛
所以愛我的話就回到我身邊吧


너무 행복하다고 많이 보고싶다고
난 그 한마디라면 괜찮을텐데
내겐 니가 있어서 아픔 견딜 수 있어
날 사랑하는 만큼 어서 내게로 와 줘
說跟我在一起很幸福 說你很想我
這就是我想聽到的
因為有你我才能克服傷痛
所以愛我的話就回到我身邊吧


-

要謝謝好多人所以請自動領取我的感謝(不)

翻譯依然困難重重
也依然有著很多錯誤(?
看到哪裡錯了或不順請糾正我謝謝:D

1 則留言:

  1. 好喜歡這首歌的旋律>_<

    感謝翻譯OAQb

    回覆刪除